S.E.R.A.C.
Guadeloupe
Interprétation - Formation
en Langue des Signes Française
Un Pont entre Sourds et Entendants

Bonjour et
Bienvenue
sur le BLOG de
Serac Guadeloupe !
Bien que le Blog s'enrichit doucement,
je souhaiterai avoir votre avis,
des commentaires, des articles,
de nouvelles infos, des évènements ou bien encore des photos... Bref, toutes infos susceptibles d'enrichir ce BLOG réservé spécialement pour vous.
Alors, n'hésitez pas de nous contacter par Mail :
accueil@serac-asso.com
Surfez bien !!!!!
Et Salutations Guadeloupéennes...
UN PONT ENTRE
SOURDS
ET
ENTENDANTS
S.E.R.A.C Guadeloupe
Interprétation - Formation
16 Bld de la Pointe Jarry
Immeuble
Ecomax
97 122 BAIE–MAHAULT
Tél / Fax : 05.90.26.21.09.
Site : http://www.serac-gp.com/
Blog : http://serac.over-blog.com/
COMMENT VENIR
A SERAC ?
Clic pour le PLAN
http://www.serac-gp.com/plan.htm
Horaires
Lundi : 8H - 16H
Mardi : 8H - 19H
Mercredi : 8H - 12H
Jeudi : 8H - 19H
Vendredi : 8H - 16H
Samedi : 9H - 12H
GRANDE NOUVEAUTE !
Nocturne les
Mardis & Jeudis
17 H à 19 H
et
Mercredis
&
Samedis
matin
de
9 H à 12 H
Cours LSF dispensés
pour les enfants aussi...
Ensemble,
préparons
l'Option Bac LSF...
SOUTENEZ SERAC !
En mettant à votre disposition,
nos Tee-Shirts, nos Affiches vivement colorées,
Vous soutenez Serac.
Offre Exclusivement
réservée
à nos membres....
Venez vite....
Stock limité !!!

Premier ouvrage publié en France sur l'interprétation en langue des signes,ce manuel est destiné à tout public, aux interprètes ( de
conférence ou de liaison ),aux clients, aux usagers d'interprètes et à
tout lecteur curieux de découvrir cette profession en plein essor ( un nombre toujours croissant oeuvre dans des bureaux d'immigration, des hôpitaux, des tribunaux ou des commissariats de
police... ). Il présente, pour tous les pays francophones, le métier d'interprète en langue des signes française / français des points de vue théorique et pratique, de même que les règles
déontologiques indispensables à la relation de confiance entre l'interprète et les usagers. Des illustrations originales y accompagnent utilement le vocabulaire de la langue des signes
française.
Manuel d'interprétation en langue des signes français/français.
Une fois par mois, le Musée Schœlcher de Pointe à Pitre
s'adapte et traduit ses visites en Langue des Signes,
Reportage Guadeloupe 1ère.
Accueil CENTRE DES IMPOTS
PERMANENCE En Langue des signes
DE 8 H à 12 h
MORNE CARUEL - ABYMES
LUNDI 7 MAI 2012
basse-TERRE - desmarais
LE jeudi 10 Mai 2012
LAMENTIN
VENDREDI 18 MAI 2012
VENEZ NOMBREUX
Le Musée Schœlcher mis à la portée des sourds et malentendants
Dans le cadre du développement de sa politique culturelle, le Conseil Général à entrepris de rendre accessible la culture au plus grand nombre, dont les personnes en situation de handicap. C’est ainsi qu’au Musée Schœlcher notamment, la Collectivité Départementale travaille à l’évolution des espaces de la structure, dans le cadre du projet culturel et scientifique du musée.
Les sourds et malentendants de Guadeloupe seront les prochains bénéficiaires de ses aménagements, puisque la collectivité lance le Lundi 30 Avril 2012 de 13h à 15h l’opération Musée en signes.
Cette initiative est née d’une première expérience de visite en Langue des Signes Française (LSF) menée lors des journées du Patrimoine, avec l’association SERAC (Sourds Entendants Recherche Action Communication) qui a connu un vif succès.
Le Conseil Général à entrepris de pérenniser cette action en proposant désormais tous les mois, aux personnes sourdes et malentendantes en formation au SERAC des visites en LSF à tarif réduit (1€) autour de thématiques variées telles que :
· La découverte du musée et de ses collections,
· Les femmes créoles de Joseph SAVART,
· La sculpture antique des Mésopotamiens aux Grecs,
· Victor Schœlcher et l’abolition de l’esclavage,
· Comment fonctionne un musée ?
Notons que le calendrier des visites pour l’année2012 s’échelonne comme suit :
Lundi 30 Avril
Mardi 29 Mai
Lundi 25 Juin
Lundi 24 Septembre
Lundi 29 Octobre
Lundi 26 Novembre
Ainsi que les traditionnelles journées du patrimoine.
Rappelons que les visites à destination des Sourds s’appuient sur la médiation d’un guide en binôme avec un interprète en LSF.
« SignaSourdS »
est une exposition de photographie associée à des textes mettant en lumière la communauté sourde et malentendante de Guadeloupe,
de Guyane et même de Métropole.
Ce sont deux ans de travail pour l’équipe de SERAC Guadeloupe avec deux photographes : Bertrand Vallet et Philippe Miljevic.
C’est surtout la
rencontre entre une passion et une conviction :
La passion de la photographie et la conviction que la Langue des Signes
( LSF) a toute sa place dans notre société.
Mais ce n’est pas seulement une exposition de photographie.
Grâce à la participation de l’écrivain
Alizée Dézile, « SIGNASOURDS » s’est enrichie et a gagné en
profondeur…
Certaines photos sont accompagnées de textes où
l’émotion passe aussi par les mots…
Alors c’est une invitation au voyage
que « SIGNASOURDS » vous propose…
pour laisser transparaitre l’invisible…
L’exposition continue sa route désormais
YOUR’S ( Ex Lina’s Café )
342 Rue de L’Industrie 97 122 Baie – Mahault
Tél : 05.90.41.01.10
Exposition ouverte tous les jours
du 1er au 31 Mars 2012
" Un pont entre les sourds et les entendants
"
Entretien télévisé de M. le Président de la République (langue des signes)
Mardi 31 janvier 2012
http://www.cis.gouv.fr/spip.php?breve537
Vœux du Président du Conseil Général
Mr Jacques GILLOT
http://www.cg971.fr/index.php?option=com_wrapper&view=wrapper&Itemid=100279
« Les Anges Au Plus Haut Des Cieux »
Chanté par
Jessica Dorsey
Et
Interprétée en
Langue des Signes
Par Séverine Goulab
http://www.youtube.com/watch?v=uC3rd2vHoLs
« Les Anges Au Plus Haut Des Cieux »
Chanté par Jessica Dorsey
Et
Interprétée en Langue des Signes
Par Séverine Goulab
http://www.youtube.com/watch?v=uC3rd2vHoLs
Vœux du Président du Conseil Régional
Mr Victorin LUREL
http://www.cr-guadeloupe.fr/videos/?videos=voeux2012.f4v
Tous les Dimanches
sur Guadeloupe 1ère,
à 18 H 00,
l'actualité de la semaine,
traduite en
Langue des Signes.
7 Actu, c'est l'hebdo
qui décrypte les infos
avec les interlocuteurs
les plus au fait du
thème abordé.
Duo de choc,
de Jacky Massicot
et
Eddy Nedelkovsky
à retrouver en un Clic.....
http://guadeloupe.la1ere.fr/programmes/7-actu/7-actu-presentation-jacky-massicot_50693.html
Rediffusion le
Lundi matin
vers 9 H 00
sur
Guadeloupe 1ère.
Il s’appelle Armand. Il est sourd et muet. Et c’est l’histoire de sa vie qu’il a entrepris de nous raconter avec l’aide et le soutien d’Yves Delaporte, ethnologue et
ethnolinguiste, directeur de recherche au CNRS.
Armand Pelletier est né dans une famille de 12 enfants du cœur de la Bresse, au nord
de Lyon, dans l’entre-deux guerres. Deux de ses frères étaient comme lui sourds et muets. Ses quatre enfants et sept de ses petits-enfants le sont également. Dans une famille où la transmission
peut ainsi se faire entre parents et enfants mais également entre personnes de la même génération, la langue des signes a la chance de prospérer, de même que la culture qui lui est liée, et c’est
là une chance rare car bien souvent les sourds sont isolés au milieu de familles entendantes qui n’ont pas les outils pour communiquer avec eux et leur permettre de s’intégrer réellement à la
société. Conscient de ce privilège, il a à cœur de faire connaître au plus grand nombre ce monde de silence et de communication.
Il nous narre sa vie avec une simplicité et une sincérité qui touchent le lecteur, et accentuent son horreur et son indignation face à ce qu’il découvre : comment tout au long du XXème
siècle en France, les sourds ont été rabaissés, n’ayant accès en tout et pour tout qu’à trois métiers (menuisier, cordonnier ou tailleur pour les hommes), leur langue stigmatisée, interdite
d’enseignement, notamment dans les écoles spécialisées pour sourds et aveugles, leur culture ignorée et réduite à une quasi-clandestinité.
Faisant suite à ce témoignage bouleversant, le lecteur peut approfondir la « question sourde » à travers l’essai historique d’Yves Delaporte, qui met en lumière ce terrible constat qui
sert de sous-titre au livre : « Au nom de la science, la langue des signes sacrifiée ».
LIVRE D'OR